Як правильно українською назвати "слюнявчик" — поради мовознавця

Ілюстративне фото: magnific.com

Українська мова має безліч ніжних назв для дитячих речей, проте в повсякденному житті батьки досі часто використовують суржикові слова, доглядаючи за малечею. Одним із таких хибних висловів є "слюнявчик".

Розібратися у правильній термінології допоміг філолог Віктор Дяченко у рубриці "Мовний пазл" програми "Ранок Вдома".

Коли дитина тільки починає вчитися їсти самостійно, дорослі часто кажуть: "Одягни дитині слюнявчик, щоб вона не забруднила речі”. Проте, як наголошує мовознавець, це слово походить від російського "слюна", тому йому не місце в правильному мовленні.

В українській мові є питоме слово "слина", від якого і потрібно утворювати правильні похідні форми.

Маємо кілька чудових та правильних варіантів на заміну:

  • слинявчик — найближчий і фонетично правильний варіант, утворений від українського слова "слина";
  • нагрудник — емоційно-нейтральний, офіційний термін, який найчастіше фіксується на етикетках товарів в аптеках чи магазинах ("дитячий нагрудник").

“Тож запам'ятайте: замість російських "слюнявчиков" кажемо "слинявчик" або "нагрудник". Говоріть пізнавальною українською мовою. І пам'ятайте: вона прекрасна, коли звучить вашим голосом”, — підсумовує Віктор Дяченко.

Раніше у рубриці:

Медіа-партнери
Прямий ефір