Короткометражний німий фільм зняли за мотивами твору української поетеси Ії Ківи (ВІДЕО)

Короткометражний німий фільм “Чи є в нас у крані гаряча війна?” зняли за мотивами поезії відомої української поетеси Ії Ківи. Про це пише "Читомо", інформує "Дім".
Стрічку зняла команда режисерки Надійки Суржан.
"Інколи з нами стається любов. Не любов як еротика, а любов — як місце зустрічі, як дуже конкретна лавка у парку, на яку приходиш, щоб прийти у розмову. Якось так до мене прийшла у приватні повідомлення Надійка Суржан зі словами “мені подобаються ваші вірші і подобаєтесь ви, давайте поговоримо”. Ця розмова досі триває. І, маю надію, триватиме. А поки Надійка з командою однодумців і однодумиць зробила німе кіно (саме так!) на мій вірш "чи є в нас у крані гаряча війна…", — написала Ія Ківа.
На українську мову вірш переклав Лесик Панасюк.
чи є в нас у крані гаряча війна
чи є в нас у крані холодна війна
як невже зовсім немає війни
обіцяли ж що буде після обіду
на власні очі бачили оголошення
"війна з’явиться після чотирнадцятої нуль нуль"
і ось уже три години без війни
шість годин без війни
а що як війни не буде до самого вечора
ні випрати без війни
ні зготувати
чаю чистого без війни не напитись
і ось уже вісім днів без війни
від нас недобре пахне
дружини не бажають лягати з нами до ліжка
діти забули як усміхатися й ремствують
чому ми завжди думали що війна ніколи не скінчиться
нумо ж нумо ходити по війну до сусідів
по той бік нашого зеленого парку
боятись розплескати війну по дорозі
вважати життя без війни тимчасовими труднощами
в тутешніх краях вважається неприродним
якщо війна не тече по трубах
у кожен дім
у кожну горлянку
Про Ію Киву

Ія Ківа — відома українська поетеса, перекладачка, членкиня Українського ПЕН, журналістка та редакторка, чия творчість глибоко пов'язана з досвідом війни та переселення.
Народилася 4 травня 1984 року у Донецьку. Вона закінчила філологічний факультет Донецького національного університету за спеціальністю "російська мова, література та культурологія", а також вивчала графічний дизайн.
Влітку 2014 року, через початок російсько-української війни на Донбасі, вона була змушена залишити рідне місто і переїхати до Києва, ставши внутрішньо переміщеною особою. Пізніше, у 2022 році, вона переїхала до Львова.
Хоча Ківа виросла російськомовною, після 2014 року вона почала писати вірші переважно українською мовою.
Поезія Ії Ківи часто описує біль, втрату дому, пам'ять та людяність в умовах війни. Її вірші перекладені понад 30 мовами.
Основні поетичні збірки:
- "Подальше от рая" (2018) — двомовна збірка (українською та російською), яка увійшла до списку найкращих книг року за версією ПЕН Україна;
- "Перша сторінка зими" (2019) — збірка поезій 2015-2019 років, відмічена спецвідзнакою журі премії "ЛітАкцент-2019";
- "Сміх згаслої ватри" (2023).
Також вона авторка книги інтерв'ю із сучасними білоруськими письменниками про протести 2020-2021 років "Ми прокинемось іншими: розмови з сучасними білоруськими письменниками про минуле, теперішнє і майбутнє Білорусі" (2021).
Читайте також: Режисерський дебют Дар'ї Трегубової: на каналі "Дім" — прем’єра медичної драми "Бийся, серце, бийся"














