Чому українцям тригерить документальна стрічка "Повернення до української мови" від Ukraїner: інтерв'ю з творцями фільму Миколою Носком та Юлією Найдиш
Після повномасштабного вторгнення Росії в Україну багато українців усвідомили, що мова — це зброя, яка ефективно вражає ворога. Іноземці хочуть розуміти українців і вчать українську мову. Українці вдихають у неї нове життя. Про це йдеться в документальному фільмі "Повернення до української мови" за сценарієм Юлії Найдиш. Проєкт втілив Ukraїner. Покази стрічки відбулися в Києві, Чернігові, Запоріжжі, Харкові, Львові та Одесі. Як глядачі зустріли це фільм, про що розповідають герої стрічки та чому повернення до української мови — тренд. Про це у "Ранку Вдома" розповів режисер стрічки Микола Носок та сценаристка Юлія Найдиш.
Ведучі — Ірина Хоменко та Костя Октябрський.
— Як з'явилася ідея знімати такий фільм? В чому його важливість?
Носок: Можна згадати березень 2022 року, коли ще не відбулася деокупація півночі України, коли хтось вступає в ЗСУ, хтось починає активно волонтерами, хтось просто вивозить з Києва своїх рідних і бореться за право на життя. В цей момент я заходжу в спільноту "Кіно Союз" де триває суперечка щодо перейменування цієї групи. Це група для людей в індустрії, які працюють з відеоконтентом. Якщо в цей момент це настільки важливе для людей, то і вибір мови є виборюванням права на життя.
Мені здавалося, що люди масово почали переходити на українську мову. Ми почали досліджувати всю історію незалежності України. Як відбувалось повернення до української мови? Що це стимулювало? В нашому фільмі є така спроба відповісти на ці питання та показати хронологію подій, які вели до того, щоб зараз все більше людей повертались до української, до своєї рідної мови.
— Чи складно було писали сценарій, адже фільм не художній, а документальний?
Найдиш: Цей документальний фільм дійсно створювали довго. Перші інтерв'ю були зняті ще влітку 2022 року. Я приєдналася до проєкту торік восени. Ми хотіли зафіксувати феномен повернення людей до української мови. Під час роботи ми помітили, що кожен з героїв проходив схожий шлях. Підґрунтя в людей було схоже.
Тобто хтось зростав у зросійщеному середовищі, хтось зростав в українському, але потім російська пропаганда зросійщувала їх також. Ми поверталися назад у часі, аби зрозуміти як та коли це відбувалося. Повернення героїв нашого фільму до української мови було свідомим, в дорослому віці. Було цікаво, що конкретно їх спонукало до цього, які моменти заклали їм українську свідомість? Ми б хотіли дослідити більш глобальні події в країні, які впливали на це.
— Хто ці герої? Як ви їх обирали?
Носок: Першими свою історію розповідають "Фоззі" та "Фагот" — ТНМК. Вони повернулися до української завдяки фестивалю "Червона рута". Своїми історіями у стрічці діляться комікеса Настя Зухвала, популяризатор української мови та блогер Андрій Шимановський, акторка театру та кіно, співачка, ексучасниця соціального рейв-бенду "ЦеШо" Марічка Штирбулова. Загалом це близько 10 героїв. Насправді всі історії тригерять глядачів. Ми це дуже добре побачили на прем'єрі та у коментарях на нашому каналі в YouTube.
Найдиш: Це фільм-рефлексія. Бо кожен з наших героїв свідомо повернувся до української мови. Загалом стрічка відповідає на питання, чому це відбувається. Насправді наша колективна травма — це зросійщення. В стрічці багато болю. Він тригерить глядачів і героїв, і самих творців.
— Відомо, що в шести містах України вже відбулися прем'єри. Де зараз можна побачити стрічку?
Носок: Цей фільм, можна подивитися на каналі Ukraїner в YouTube. Можна подивитися та написати свою історію. Це дуже цікаво читати насправді. Здається, що цей фільм — один із лідерів по приросту коментарів на каналі Ukraїner. Це тема, як виявилося, багатьом подобається. Навіть сам коефіцієнт переглядів і коментарів високий.
— Як сприйняли прем'єру глядачі?
Носок: Ми були в Києві на прем'єрі. Насправді питань до нас ніяких не було. Люди просто брали мікрофон і самі розповідали свої історії повернення до української мови. Така ж сама ситуація була в Запоріжжі. Там глядачі просто передавали мікрофон одне одному та розповідали історії, пов'язані з їхніми стосунками з українською мовою. Солдаут був у Харкові та Одесі. Уявіть, наскільки там зараз є прагнення чути історію про українську мову.
Найдиш: У мене була певна дистанція. Я декілька місяців тому закінчила сценарій, тож фільм повністю вперше я дивилася разом з глядачами. З самого початку він затягує. Це про 1990-ті роки, для багатьох це період дитинства, або юності. Це емоційні гойдалки. Адже під час перегляду ми одночасно пишаємося та відчуваємо неймовірну лють і образу за українське. Взагалі це боротьба за україномовну Україну. Вона, напевно, нескінченна.
Ще цікаві гості "Ранку Вдома":
- Бійці ЗСУ проти бійців НАТО: про участь адаптивних атлетів-ветеранів в Games of Heroes розповіли Роман Линдов та Данііл Копілевич
- Про головний виклик війни, благодійність та концерти журналістів — інтерв'ю з гендиректором "Охматдиту" Володимиром Жовніром
- Соціальний проєкт "Вдома", концерти для біженців та нова різдвяна програма: інтерв'ю з ТНМК
- Скрипаль Василь Попадюк пригадав юність, розповів про колаборацію з Deep Purple, творчі плани та підтримку України
- Чи зможуть розсилати повістки онлайн та як працює єдиний реєстр військовозобов'язаних "Оберіг": інтерв'ю з представником Міноборони Ілларіоном Павлюком
- Театр "Особистості" запрошує на прем'єру унікальної вистави, створеної за участю Клопотенка: про "Ідеальний рецепт" говоримо з Марією Писаренко та Сергієм Мареном
- Українець очолив Марсіанську дослідницьку станцію в США: про життя в пустелі та завдання дослідників говоримо з інженером Сергієм Якимовим