Как война изменила историю книги "Страшне, прекрасне та потворне у Чорнобилі": интервью с кандидатом биологических наук по генетике Екатериной Шавановой

Екатерина Шаванова. Фото: kanaldim.tv

"Страшне, прекрасне та потворне у Чорнобилі. Від катастрофи до лабораторії" — новая книга Елены Паранюк и Екатерины Шавановой. Откуда появилась заинтересованность темой Чернобыля, в чем актуальность этой книги, и как появились разделы о ядерном взрыве и ситуации на Запорожской АЭС. Об этом говорим с соавтором книги, кандидатом биологических наук по генетике Екатериной Шавановой. Детали — в материале "Ранку Вдома".

Ведущие — Ирина Хоменко и Костя Октябрьский.

— Почему над книгой об аварии на атомной станции работали два биолога? О чем вообще эта книга?

— Эта книга во многом касается радиобиологии. Работали мы вдвоем, мы коллеги. На самом деле это очень хорошо, что мы писали эту книгу вдвоем, потому что это диалог, позволяющий подробно объяснить сложную тему. Мы охватили все те темы, о которых мы хотели рассказать. Надеюсь получилось хорошо и интересно. С нами работал третий — иллюстратор. Там много иллюстраций. Считаю, что они остроумные, помогают лучше понять книгу.

— Вы активный популяризатор научных знаний о Чернобыле. Откуда ваша заинтересованность чернобыльской темой?

— Это произошло случайно. Я зашла в Чернобыль через автора Елену Паранюк. Она с темой Чернобыля связана со школы. Писала и дипломную, и кандидатскую диссертацию, докторскую о Чернобыле. А я эколог, который потом стал генетиком. Она пригласила меня присоединиться к исследованиям, как генетика. То есть мы стартовали как две биологини в Чернобыле, а сейчас мы занимаемся немножко другими сферами.

— На чем вы фокусировали внимание во время работы над книгой? Чем занималась Елена Паранюк?

— Это нельзя разделить. То есть там нет целого раздела, который бы написал кто-то отдельно. Мы вообще дописывали книгу закрывшись вместе в одной комнате на неделю. Поэтому работу нельзя разделить.

— В книге много ссылок на другие источники. Для чего их оставляли?

— Книга научно популярная. То есть, базировалась на научных источниках. Для того, чтобы объяснить, что же происходит, мы искали разные пути. Ссылки оставляли на исходные данные, чтобы каждый, кто хочет углубиться в тему, мог это сделать.

— Как считаете, в чем актуальность этой книги именно сейчас?

— Эта книга дает основы знаний о радиобиологии, радиоэкологии, радиационной защите. Там есть все эти не очень понятные греи, зиверты, рентгены. Впрочем, прочитав эту книгу вы можете понять, что они означают.

Мы стремились добавить базовых знаний, чтобы понимать, где манипуляция, а где правда. Так мы эту книгу описывали в два этапа. Там есть военные главы, в том числе о Запорожской АЭС. Нам пришлось добавить главы о том, как уберечься от ядерного взрыва. Это не то, что мы планировали изначально.

В начале это были больше увлечения наукой, Чернобылем, наши исследования. Война скорректировала планы и там есть главы, которые мы условно назовем военными.

— "Кто переживет атомную войну" — это одна из частей книги. Очень классные иллюстрации о том, как организм человека может реагировать на радиацию, как он борется.

— Да, мы забываем, что у нас уникальный организм. Человек обладает способностью к самовосстановлению. У нас идет все время репарация, то есть какие-то дозы излучения мы можем пережить и восстановиться. Есть дозы, которые потребуют лечения. Все думают, что после взрыва будет ядерная пустыня, мы все умрем, но такого не будет, даже если случится какая-то радиационная авария.

— В книге вы упоминаете о Фукусиме. Почему?

— Конечно, потому что мы с Еленой там работали некоторое время. Даже в этом году съездили в командировку в Японию, а в том числе в Фукусиму. Есть с нами совместные проекты, контакты, поэтому трудно обойти было эту часть. Это такая была завершающая глава.

— Относительно Фукусимы. Японцы до сих пор благодарны украинцам за помощь с ликвидацией аварии на АЭС. Они говорят: "Если бы не украинские ученые, то масштабы трагедии были бы серьезнее". Это правда?

— Именно так. Украинский научно-исследовательский институт сельскохозяйственной радиологии — это тот институт, где японцы были уже через месяц после аварии. У них было такое турне по миру. Оно собирало специалистов из Франции, США, Украины, то есть людей, которые имеют опыт ликвидации аварий, работы с атомными электростанциями. Они набрали себе персонал, кто-то поехал туда, как на работу, кто-то, как консультант. Они, говорили, что будущее Фукусимы — это прошлое в Чернобыле. Конечно эти аварии нельзя сравнивать. У них очень разные причины и последствия, но все равно это две крупнейшие аварии, связанные с радиационной опасностью.

— Катя, ваша книга называется "Страшне, прекрасне та потворне у Чорнобилі…". Что там есть прекрасного?

— На самом деле у нас эта книга начиналась с идеи рассказать о красоте Чернобыля. Чернобыльская зона — это биосферный заповедник. Там много животных и растений. Там очень тихо и красиво. То есть до того, как началось полномасштабное вторжение, я могла больше рассказывать о том, что там хорошее научное комьюнити, абсолютно уникальное. Там украинские ученые, международные ученые. Это место, где ты можешь многому научиться, это город вдохновения. Это не только постапокалипсис и игра "Сталкер". Я бы сказала, что прекрасного там очень много.

— Насколько нам известно, презентация книги состоится 17 мая. Куда можно прийти, чтобы ее приобрести?

— Это будет в 19 часов в среду, 17 мая, в баре "Бармен Диктат". У нас с ними прекрасные взаимоотношения. Когда Славутич — город спутник Чернобыля, был оккупирован, первыми, кто нам помог были бармены "Бармен Диктата". Я называю это место лучшим бомбоубежищем города Киева. Оно расположено на Крещатике, 44 в подвале. Это настоящее бомбоубежище и это настоящий бар. С нами будет Клятый Рационалист. Там буду я, Лена. Думаю, что мы сможем рассказать обо всем том, что еще не вошло в книгу.

Также интересно: Как Чернобыльская зона отчуждения "оправляется" после оккупации — разговор с главой Госагентства по управлению зоной отчуждения Евгением Крамаренко

Медиапартнеры
Прямой эфир