Феминистка, модница и писательница, которая стояла у истоков формирования украинской нации: интересные факты о жизни и творчестве Елены Пчилки

Ее знают, как мать Леси Украинки и сестру Михаила Драгоманова. Аристократка, писательница, переводчица и националистка. Первая женщина член-корреспондент Всеукраинской академии наук Украины. Она была остра на язык и боролась с большевиками даже в свои 70 лет. Она ввела моду на вышиванки и чокеры, а также отправила мужа в декретный отпуск. В новом выпуске программы "Код ідентичності" речь идет об уникальной личности, которая стояла у истоков формирования украинской нации — Ольге Драгомановой-Косач, известной как Елена Пчилка. Вместе с ведущей Светланой Леонтьевой о ней говорят:

  • Ирина Щукина — заведующая музеем Леси Украинки, лауреат премии имени Елены Пчилки,
  • Оксана Константиновская — старший научный сотрудник Музея выдающихся деятелей украинской культуры,
  • Сергей Романов — профессор Волынского национального университета имени Леси Украинки, доктор филологических наук.

Феномен рода Драгомановых

Ольга Драгоманова родилась 17 июля 1849 года в городе Гадяч на Полтавщине, в известном еще со времен Гетманщины роде Драгомановых. Ее предки были на дипломатической службе у Богдана Хмельницкого. 

"Этот род сохранялся на протяжении ХІХ-ХХ веков, а если смотреть еще глубже, то со времен казачества, когда полумифический-полуреальный основатель рода Стефан Драгоманов с греческими корнями служил в войске Богдана Хмельницкого. Косачи свой род тоже с казацких времен ведут или даже от Средневековья, если проследить до того Косового поля", — рассказал профессор Волынского национального университета имени Леси Украинки Сергей Романов.

Род Драгомановых-Косачей дал украинской культуре не только художников-литераторов, но и выдающихся юристов, ученых естественных наук, социологов, историков, политологов, кооператоров.

Ольга была одной из шестерых детей в семье писателя и помещика Петра Драгоманова и его жены Елизаветы Драгомановой. Родители имели дворянские титулы, однако семья не была богатой. Петр Драгоманов был высокообразованным человеком, знал иностранные языки, имел богатую библиотеку, выписывал книги и журналы. Дети росли в атмосфере любви ко всему украинскому.

"На самом деле Ольга Петровна общалась с родителями на русском. С братом частично тоже. Письма к матери писала на русском. Будущий муж ее говорил по-русски с украинскими фразами. Их языковая идентичность не равнялась гражданской позиции или этнической принадлежности. Это было просто языковое воспитание. Кстати, Михаил Драгоманов большинство своих трудов тоже писал на русском", — добавил Романов.

Начальное образование Ольга получила дома, а с 12-ти лет училась в Киевском пансионе благородных девиц. В то время в Киеве Ольга жила у брата Михаила Драгоманова — будущего известного историка и общественного деятеля. 

"Наверное, такая была традиция — старший сын отвечал за образование младших братьев и сестер. Поэтому Михаил привез Олю в Киев и устроил в частный пансион для благородных девушек. У них была большая разница в возрасте, поэтому в отношениях царил большой почет, пиетет. Сознание Елены Пчилки сформировалось таким благодаря старшему брату и киевскому окружению, в которое она попала", — рассказала старший научный сотрудник Музея выдающихся деятелей украинской культуры Оксана Константиновская.

Благодаря знакомствам брата Ольга Драгоманова приобщилась к литературным и культурным кругам Киева. Именно там, в культурно-образовательной организации либеральной украинской интеллигенции "Громада", Ольга Драгоманова познакомилась с на семь лет старшим Петром Косачем — другом брата Михаила и студентом юридического факультета. Когда девушка закончила обучение в пансионе, пара поженилась и переехала в Звягель, где служил Петр.

Вопреки Эмскому указу

После переезда на Волынь Ольга начала записывать местные песни и обряды и собирать образцы народных вышивок. Этнография была ее большим увлечением. Кстати, именно волыняне звали девушку Еленой, что стало основой ее творческого псевдонима.

В мае 1876 года вышло распоряжение российского императора Александра II — Эмский указ, который был направлен на вытеснение украинского языка из культурной сферы. В этом же году под именем Елена Пчилка 27-летняя этнографистка написала свой первый большой труд — альбом "Украинский народный орнамент (образцы вышивания, ткачества, писанок)".

Издание поражало: предисловие, 31 таблица узоров, тщательные комментарии к каждому из них, 298 образцов вышивок на 26 таблицах, шесть типов ткани и пять образцов украшений, восемь образцов орнаментов на коврах и 23 узора на писанках. Образцы были упорядочены по способу шитья и техникам исполнения, что свидетельствовали декаду их возникновения. Осторожно она собирала ценную самобытность и детализировала богатство народной орнаментики. Эту работу высоко оценили как в Украине, так и за рубежом. Альбом выдержал пять переизданий.

"Это было не просто описание и представление. Это было ее научное осмысление, аналитика. Когда она готовила и писала этот труд, то вела постоянные консультации с братом, с Антоновичем, с историками, культурологами — людьми, которые разбираются в научном изложении. Все это она легко восприняла и адаптировала в своей работе настолько удачно, что это стало интересным даже Европе", — рассказал Сергей Романов.

Мода на вышиванки и чокеры

Неизвестно, были бы в наше время столь популярными вышиванки, если бы не Елена Пчилка. Она была аристократкой, которая умела со вкусом носить модную в то время одежду, однако любила наряжаться и в национальные костюмы. Она смело меняла нарядные аристократические платья и пышные прически на народный украинский костюм с косой и венком и выходила так не только к гостям дома, но и в люди — по делам, на мероприятия, встречи, что во время русификации и запрета всего украинского было вызовом. Считается, что именно Елена Пчилка также ввела моду на чокеры с украинскими орнаментами.

Владея искусством одеваться, Елена Пчилка еще ярче подчеркивала свою индивидуальность и природное обаяние, а также умение уловить соответствие между одеждой и прической. Такая элегантность была недешевой, ведь портнихи и модистки брали за пошив и отделку немалые деньги — пошив блузы, например, стоил от 1 до 5 рублей. Хотя Ольга Петровна и все ее дочери умели шить, одежду на выход они заказывали у модисток. Известно, что в 1890-х годах она была клиенткой портняжного заведения Бернар в Киеве.

Феминизм Елены Пчилки

Активная деятельница украинского женского движения Елена Пчилка стала издательницей первого в Украине феминистического альманаха "Первый венок". Его во Львове она основала вместе с подругой Натальей Кобринской. Вышел объемом 464 страницы при активной помощи Ивана Франко. В нем Елена Пчилка давала возможность выдающимся женщинам того времени, писательницам и активисткам печатать свои рассказы, манифесты, размышления.

"С ее помощью там печатались 16-летняя Леся Украинка и Людмила Старицкая. Здесь были произведения только авторов-женщин и поднимались женские вопросы. Я не знаю, первой ли, но она в своих произведениях озвучила такое понятие, как "драгоценная простота". Наряд драгоценной простоты. Тихая роскошь", — отметила Оксана Константиновская.

Альманах "Первый венок" важен тем, что первым в Галичине и в Украине поставил женский вопрос как проблему: положение женщины в обществе, вопрос женских организаций, детские учреждения, которые бы освобождали время для тружениц, международное феминистское движение.

В альманахе Елена Пчилка публиковала и свои произведения: "Товаришки", "За правдой", "Свет добра и любви". "Товаришки" стали одной из самых известных работ Пчилки. Она рассказывает об эмансипированных женщинах. В центре сюжета — две девушки, которые вместо выйти замуж стремятся отправиться в Швейцарию, чтобы получить университетское образование и врачебную специальность.

"Мужчины раскритиковали эту повесть и сказали, что это неправда. В 70-е годы, о которых пишет Елена Пчилка, украинские женщины еще не ездили за границу на обучение. Была Пчилка обижена на Ивана Франко, кстати. Со своим редакторским голосом он отверг повесть тогда еще никому неизвестной Ольги Кобылянской. Не взял ее в альманах. Даже десятилетия спустя, Пчилка ему этого не простила", — поделился Сергей Романов.

"Украинские колядки"

Талантливая Елена Пчилка находила время и для записи колядок. В результате в четырех номерах журнала "Киевская старина" за 1903 год опубликовали ее работу "Украинские колядки". Пчилка отметила, что весь материал был записан ею только на полесской Волыни.

"Пансионы давали очень качественное образование. Там преподавали профессора из университета и там было качественное музыкальное образование. Люди учились не просто играть на пианино, а полностью нотной грамоте. Именно поэтому фольклорные записи Пчилки, как и Леси Украинки, были очень грамотными, с нотами, с мелодиями, а не просто слова", — рассказал Романов.

Во времена своей экспедиционной работы Елена Пчилка не имела привычного для нас оборудования — диктофона, фотоаппарата или видеокамеры. Для записи фольклора и этнографических реалий у нее были только бумага и карандаш. Поэтому часто ей приходилось просить местных повторить фразу или куплет песни по несколько раз. Имея музыкальный слух, Елена Пчилка заучивала мелодии народных песен наизусть.

Какие слова появились в украинском языке благодаря Елене Пчилке

Елена Пчилка, как и Михаил Старицкий, Иван Франко и Леся Украинка, занималась реформированием украинского литературного языка. Этот процесс тогда получил название "ковка", то есть выковывание, образование слов. Так, Елене Пчилке мы обязаны прилагательными "палкий" и "променистий", а также существительными "переможець" и "мистецтво".

"В 1882 году вышел первый сборник Елены Пчилки для детей "Украинским детям". Хоть и написано, что он для детей, но там есть переводы достаточно сложных литературных текстов. Например, "Мцыри" Лермонтова. Она брала русские произведения и переводила их на украинский, делая постраничные сноски — обратный перевод. Когда я впервые это увидела, то не поняла, что это. Когда начинаешь анализировать, тогда и понимаешь. Представьте, в каком состоянии было украинское гражданство. Развития украинского языка не было, а потому люди мало знали изысканных слов. К тому же, она добавлял свои неологизмы. Лексика, которая использовалась, была сугубо бытовой, но произведения изящной словесности бытовым языком не переведешь", — объяснила заведующая музеем Леси Украинки Ирина Щукина.

По мнению заведующей музея Леси Украинки, это является примером тогдашней мягкой украинизации общества.

Роль безупречной матери была одним из призваний Елены Пчилки. Она последовательно и требовательно воспитывала своих дочерей и сыновей. Не желая отдавать детей в русифицированную школу, до определенного возраста самостоятельно учила их музыке, рисованию, языкам, изложению мыслей. Когда старшая Леся начала сочинять стихи, Пчилка стала ее первым цензором. Дочь называла ее "королевой-матерью" и "Ее величеством".

Мать украинского национализма

Национальные и социальные мотивы составляли основное содержание произведений и мировоззрения Елены Пчилки. Она выступала против денационализации, русификации, национального и политического гнета, против чужой школы с ее бездушностью и формализмом, показывала, как национально сознательная украинская молодежь в эпоху глухой реакции искала пути к освобождению своего народа.

Ее называют матерью украинского национализма. Именно она на заседании галицкой «Просвиты» произнесла доклад, который закончила словами:

"А что ты сделал, что каждый из нас сделал для того, чтобы наши дети были украинцами и любили Украину?".

На открытии памятника Ивану Котляревскому в Полтаве писательница, несмотря на царский запрет, принципиально выступала на украинском языке — единственная из представителей подроссийской Украины. Со временем в составе украинской делегации Елена Пчилка отправилась в Санкт-Петербург, где требовала отмены запрета на украиноязычную печать и школьное образование.

В 1920-м советская власть арестовала 70-летнюю писательницу за "контрреволюционное выступление" — во время празднования дня рождения Тараса Шевченко в Гадячской гимназии Елена Пчилка обернула бюст Кобзаря сине-желтым флагом. Это разозлило местного комиссара, и он сорвал флаг. Писательница стала скандировать "Позор!" и все присутствующие поддержали ее.

Под стражей два конвоира показательно провели Елену Пчилку через всю базарную площадь к дому Ревкома. На сигнал немедленно прибыли сотрудники ОГЧК (Одесская губернская чрезвычайная комиссия по борьбе с контрреволюцией, спекуляцией, саботажем и преступлениями по службе), но в дело вмешался военный комиссар. Он поспособствовал освобождению писательницы.

После ареста Елена Пчилка выехала сначала в Могилев, где находилась до 1924 года, а потом поселилась в Киеве. Здесь она работала в комиссиях Всеукраинской академии наук, а в 1925-м стала ее членом-корреспондентом. В эти годы больше всего времени она посвящала этнографическим исследованиям.

Умерла 4 октября 1930 года. Похоронена в Киеве на Байковом кладбище рядом с дочерью, мужем и сыном.

Участники программы "Код ідентичності"

Предыдущие выпуски программы "Код ідентичності":

Медиапартнеры
Прямой эфир