Украинка стала лауреатом The Asian Prize for Poetry за стихотворение об экоциде в Херсонской области

Юлия Мусаковская. Фото: facebook.com/jmusakovska

Украинская поэтесса и переводчица Юлия Мусаковская стала лауреатом премии The Asian Prize for Poetry-2025. Об этом сообщает "Дім" со ссылкой на "Читомо".

Награду она получила за стихотворение Natural Disaster ("Как только не называли") из сборника "Камни и гвозди" в переводе Елены Дженнингс. В произведении речь идет об экоциде в Херсонской области, вызванном подрывом Каховской ГЭС российскими оккупантами.

"В мире, где поэзия дает голос нашим самым глубоким переживаниям и стойкости, творчество Юлии глубоко нас тронуло. Ее стихотворение, которое с исключительным художественным мастерством и эмоциональной глубиной передает сложность нашего времени, произвело сильное впечатление на наше жюри", — прокомментировали члены жюри.

"Я благодарна жюри премии за такую высокую награду. Самое важное для меня то, что этот текст об экоциде в Херсонской области сможет затронуть читателей в другой части земного шара, донести правду, пробудить неравнодушие, объединить вокруг общечеловеческого. И открыть новые двери и маршруты для украинской культуры в самое подходящее для этого время", — прокомментировала победу поэтесса.

Фокусная тема конкурса — "Земля".

***

Як тільки не називали:

велика вода, стихійне лихо,

всесвітній потоп —

але ні до чого тут стихія чи воля божа.

Ріка — поґвалтована,

гнана чужинцями,

накрила зелені поля, казкові діброви,

білі хати з дивами всередині,

вишневі сади біля них,

картаті багатоповерхівки,

все нажите і пережите,

рибу, птаха і звіра,

коника і бджолу.

Жодного тобі ковчега — може, гумовий човен.

Врятується не той, хто праведник,

а той, по кого вчасно сягнуть рятувальники.

Риба не врятується,

звір не врятується.

Лебеді і качки врятують себе самі.

Господарі не покинуть корову, козу і півня.

Може, врятується кошеня,

що з останніх сил чіпляється за стіну потопленого будинку.

Може, пес, що кілька діб ночує на вершечку даху,

який ще видніється над водою.

Мама з дітьми, які завмерли

на горищі сусідського, вищого дому.

Старий чоловік не врятується і в човні —

ворог не спить.

Старий врятує, закривши собою, жінку.

Вкравши на лівому березі всі човни,

як останнє зерно у тридцятих,

ворог обстрілює евакуацію.

Справа рук людських.

Лихо сердець

порожніх, як пробиті, здуті м’ячі.

Називай на ім’я того, хто це вчинив.

Ім’я йому легіон.

Ім’я йому — ціла країна.

Велика, фатальна пляма

на карті світу.

Називай її — ту, що хоче повторити.

Називай, наче обеззброюєш.

Наче встромляєш осиковий кілок —

аби прив’язати човен.

І ступити перший крок

по воді.

* 6 червня 2023 року російські окупаційні війська підірвали Каховську гідроелектростанцію на річці Дніпро на півдні України, що є актом екоциду. Руйнування греблі спричинило масштабну екологічну катастрофу, загибель людей, тварин та інших живих організмів.

(з книжки "Каміння і цвяхи").

Читайте также: Напрестольное Евангелие, Керносовский идол и еще 24 предмета внесены в Госреестр национального достояния

Справка. The Asian Prize for Poetry — это международная литературная поэтическая награда, цель которой — усилить разнообразие поэтических голосов и способствовать международному литературному диалогу. Она является частью программы Asian Prizes, существующей с 2022 года и объединяющей несколько литературных наград в категориях художественной литературы, художественной прозы, короткого рассказа и поэзии. Премия функционирует как неденежное признание.

В короткий список премии вошли стихи из Украины, Индонезии, Шри-Ланки, Вьетнама, Малайзии.

Медиапартнеры
Прямой эфир