Правильное использование феминитивов в украинском языке: "Утро Дома" с филологом Инной Головач
Феминитивы — это имена существительные с окончанием, которое указывает на то, что лицо — женского пола. В Украине их разрешили использовать на официальном уровне в 2020 году, однако до сих пор у многих возникают споры о том, как именно употреблять феминитивы и нужны ли они вообще.
Филолог Инна Головач в интервью "Утро Дома" рассказала, почему феминитивы появились в нашей речи и какие их формы нужно использовать.
Ведущие — Константин Октябрьский и Анастасия Касилова.
— Что такое феминитивы, для чего они нужны?
— Это названия, обозначающие лиц женского пола по разным признакам. По профессии, виду деятельности, этническому или территориальному признаку. Также сюда относятся названия самок животных. То есть "вовчиця" — это уже феминитив.
— Почему ранее в некоторых словах не было женских форм?
— С развитием гендерной политики, с развитием феминистических учений развивается и этот аспект. Первые упоминания феминитивов появились в 1596 году в словаре Лаврентия Зизания. Со временем их количество росло, данное направление развивалось.
— Для чего подчёркивать гендерную принадлежность?
— В украинском языке есть категория рода. Поэтому логично, что мы говорим "вчитель — вчителька", "вовк — вовчиця".
— Почему слово "вчителька" использовалось постоянно, но слова "професорка" или "філологиня" не были распространены?
— В данном случае объединились два фактора — правила правописания и гендерная политика, которая только сейчас начала развиваться.
— Помогают ли феминитивы усилить значимость женщин в обществе?
— Лично я к феминитивам относилась спокойно до тех пор, пока не посмотрела фильм "Суфражистка", где рассказывается о борьбе за права женщин. Когда я узнала, что в некоторых европейских странах лишь в 1970-х годах женщинам дали право избирать, я была очень удивлена.
— Почему в других языках нет феминитивов?
— Возьмём, к примеру, английский язык — в нём нет категории рода, поэтому в нём не может быть феминитивов. Хотя они всё же есть. Смотрите: "businessman" и "businesswoman" (с англ. — бизнесмен и бизнесвумен, — ред.). Это уже феминитивы. "Actor" и "actress" (с англ. — актёр и актриса) — так же. Частично феминитивы есть в русском языке, чешском.
— Например, слово "омбудсмен", которое перешло к нам с английского языка. Теперь правильно использовать "омбудсвумен"?
— Я бы это слово вообще заменила синонимом, потому что оно не присуще нашему языку. Однако, по правилам, можно добавить и "-ка" (омбудсменка), и "-вумен" (омбудсвумен). И тот, и тот вариант будет приемлемым.
— Как правильно формулировать феминитивы?
— У нас есть четыре основных суффикса. Самым продуктивным будет суффикс "-ка": "директорка", "професорка", "аптекарка", "ветеринарка".
Также распространён суффикс "-иця": чиновниця, підприємиця. Есть суффикс "-ин": філологиня, психологиня, майстриня, продавчиня, борчиня. И самый редкоупотребляемый суффикс "-с": поетеса.
Общество само выберет более приемлемые варианты каждого слова, но для этого нужно время.
— То есть сейчас жёстких правил нет?
— Да, есть четыре суффикса — используем тот, который лучше звучит.
— Можно ли кого-то обидеть использованием или неиспользованием феминитивов?
— Если женщина умная и ей нравятся феминитивы, то она вежливо попросит обратиться к ней согласно правилам действующего правописания.
— С какими ошибками в украинском языке вы встречаетесь чаще всего?
— Это кальки с русского языка. Например, в русском языке правильно "принимать участие", и украинцы часто говорят "приймати участь". Это грубая ошибка, в украинском языке правильно — "брати участь", "взяти участь". Многие говорят "давайте підемо", "давайте зробимо". В украинском языке правильно "ходімо", "зробімо".