Спецкурс для держслужбовців та функція амбасадорів: керівниця та співзасновниця руху "Єдині" розповіла про мовний курс

Все більше українців усвідомлюють важливість опанування української мови, однак часто не знають, з чого почати. Про те, як вирішити цю проблему, як долучитися до безкоштовного курсу, скільки триває навчання та у яких форматах відбувається у "Ранку Вдома" розповіла керівниця та співзасновниця Всеукраїнського руху "Єдині" Наталка Федечко. Мовний курс вже допоміг перейти на "солов'їну" понад 124 000 людей.

Ведуча — Ольга Фанагей-Баранова.

— Вже понад два роки на початку кожного місяця ви запускаєте безкоштовний мовний курс з переходу на українську. Скільки людей вже вам вдалося перевести на українську?

— Нашими учасниками онлайн-курсу стало 124 тисячі українців. Ми провели опитування серед колег. За нашим опитуванням, серед них кожен залучив до переходу на українську ще близько трьох людей. Тобто можна підрахувати, що майже півмільйона українців справді перейшли на українську мову. 

У нас є розмовні клуби і не тільки в Києві та інших великих містах, а й на окупованих територіях та у прифронтових містечках. Навіть під обстрілами люди збираються і приходять на розмовні клуби. Це допомагає їм триматися. Мова зараз — інструмент не тільки об'єднання, спілкування й довіри, а й емоційної підтримки. За два роки ми провели майже 8000 занять у 35 громадах. Ми працюємо з кожним регіоном окремо, і вони нам допомагають.

— Які формати ви використовуєте під час навчання і що працює найкраще за вашими спостереженнями?

— У нас є два формати. Перший — онлайн-курс на 28 днів за форматом челенджу. Там працює Telegram-канал із завданнями та підтримкою. Другий спосіб, на мою думку, є більш ефективним. Це розмовні клуби, тому що головний крок до переходу на українську мову — це розговоритися. Вони є не тільки "живі", а й онлайн. Ми рекомендуємо всім, хто проходить онлайн-курси, долучатися до розмовних клубів. 

Є люди, які своє перше слово українською сказали саме в нашому клубі — це дуже зворушливо. У нас є дідусі і бабусі, які приходять, тому що онуки перейшли на українську, а вони говорять російською. У Києві на розмовному клубі є багато медиків, які мають складати державний іспит з української на якусь посаду. Переселенці теж є. 

— Ті завдання, що в Telegram-каналі — це про граматику? Чи на цьому ви не робите наголос? 

— Перше завдання — говорити. Але в нас є два курси: з переходу на українську мову у повсякденному спілкуванні та у своїх девайсах і з граматики. На другому є завдання з написання текстів. Він більш прикладний і підходить для людей, які не вчили мову в школі чи вчили її не дуже досконало. 

— Ви згадали про посадовців, які долучаються до вашого мовного курсу для складання держіспиту. Розкажіть трішки детальніше про нього.

— У нас є два платні курси: для складання держіспиту і курси для творчих людей, які хочуть в соцмережах писати чи навіть писати книги українською. 100% учасників нашого курсу для держслужбовців склали державний іспит — це величезний успіх для нас. Завдяки цим двом курсам ми можемо фінансувати безкоштовні курси, на які приходить будь-хто, хто не має коштів. 

Ми з цікавості порахували, що цей онлайн-курс з переходу на українську мову коштує лише 40 гривень. Тому закликаємо глядачів, які хочуть, щоб навколо них було більше української мови, задонатити цю суму на сайті "Єдині".

Ми зараз запустили таку фандрейзингову кампанію, щоби допомогти окупованому регіону Херсонщини переходити на українську мову. Потрібно 200 000 гривень на оплату викладачам. Ми розуміємо, що наразі є потреба у військовому обладнанні, в дронах, в машинах і так далі. Ми це розуміємо. Але з іншого боку, заради чого ми захищаємо себе? 

— Розкажіть про амбасадорів проєкту, яких ви залучаєте, і про модераторів. 

— Останнім часом ми співпрацюємо з "1+1", тому маємо багато їх ведучих: Тімур Мірошниченко, Руслан Сенічкін, Марічка Падалко, Соломія Вітвіцька — вони нас підтримували з першого року, з першого кроку. Наталка Денисенко була нашим амбасадором. Для молоді до нас підключилися учасники гурт "Курган і Agregat", чому ми страшенно раді. Женя Кот, Тарас Цимбалюк зараз.

— Що ці амбасадори роблять? 

— Вони популяризують курс у себе в соцмережах, допомагають залучити свою аудиторію, яка ще не перейшла на українську. Ми маємо з ними зустріч-інтерв'ю, на якій вони багатьох мотивують переходити. Це і репутаційний крок. 

— Чи ви зустрічали протягом роботи вашого курсу людей, які не змогли опанувати українську мову? 

— Я не зустрічала, але українська мова є складною. У нас є різні закінчення, різні роди і так далі. Але ми говоримо, зокрема, про російськомовних людей. У тій мові теж це є, тобто мови схожі. До нас на курс приходить лише 10% українців, які взагалі ніколи не писали, не говорили, не чули української. 

Ми вчимо української навіть іноземців. Був на курсі німець пан Штефан, який написав збірку віршів німецькою про українців та про те, як ми переживаємо війну. Штефан працює в Європейському банку реконструкції і розвитку. Після закінчення нашого мовного курсу з допомогою наших дівчат-редакторок збірку було перекладено українською.

Читайте також: Українки створюють казки за допомогою ШІ — історія боротьби з російським контентом

Прямий ефір