У США вийде переклад збірки творів Андрія Содомори

Андрій Содомора. Фото: ilvivyanyn.com

В американському видавництві Academic Studies Press вийде англомовний переклад книжки Андрія Содомори "Сльози речей: новели, образки, медитації". Про це стало відомо від однієї з перекладачок видання Сабріни Джасзі. Англійською мовою книжка матиме назву The Tears and Smiles of Things, повідомляє "Дім" із посиланням на сайт "Читомо".

"Проза Андрія Содомори переливається в поезію, а психологічні спостереження — у філософські медитації. Книга "Сльози речей" наповнена новелами, образками, медитаціями (яких там близько 40) та світлинами відомого фотографа та книжкового дизайнера Андрія Кіся", — зазначається в анотації до оригінального україномовного видання 2010-го року видавництва "Піраміда".

Перекладачами книжки, яка матиме назву The Tears and Smiles of Things, стали Сабріна Джасзі та Роман Івашків.

Андрій Содомора — український перекладач, письменник, науковець. Автор перекладів з давньогрецької творів Менандра, Арістофана, Софокла, Есхіла, Евріпіда; з латинської творів Горація, Овідія, Лукреція, Сенеки, римських елегійних поетів; прозових творів "Жива античність", "Наодинці зі словом", "Під чужою тінню", "Сивий вітер", "Лініями долі", "Студії одного вірша"; поетичної збірки "Наодинці зі Львовом".

Член Національної спілки письменників України, дійсний член Наукового товариства імені Шевченка. Лауреат численних премій та нагород. Андрій Содомора у 2019-му році став лауреатом премії міста літератури ЮНЕСКО.

Також цікаво: Як "Книга-мандрівка. Нескорені" потрапила до президента США та стала частиною освітньої програми в українських школах: інтерв'ю з авторкою проєкту Іриною Тараненко

Прямий ефір