Сборник украинской военной поэзии "Перекладати війну" выйдет в Германии — детали 

Чтение в Германии. Фото: chytomo.com

Весной 2024 года в Германии выйдет украинской военной поэзии "DEN KRIEG ÜBERSETZEN" ("Перекладати війну"). Редактировали сборник Клаудия Дате, Татьяна Родионова и Асмус Трауч, сообщает "Читомо", передает "Дім".

Книга стала итогом проекта Translating the war. Poetry readings from Ukraine — серии благотворительных поэтических онлайн-чтений с участием современных украинских авторов и немецких переводчиков, состоявшихся летом 2022 года. Организаторами проекта стала Translatorium в партнерстве с фестивалем translationale berlin.

"Когда мы начинали проект в 2022 году, для нас определенно было важно иметь голос, говорить о войне всеми возможными способами на всех возможных площадках. Сейчас мы осознаем важность документирования преступлений. Благодарны всем, благодаря кому эта публикация возможна. Это прежде всего Вооруженные силы Украины, немецкие переводчики и переводчицы, и лично Клаудия Дате и Асмус Трауч", — рассказала Таня Родионова.

В книгу вошла поэзия 16 авторов и авторов, в частности: Виктории Амелиной, Елены Степаненко, Екатерины Калитко, Ирины Шуваловой, Ии Кивы, Екатерины Михалицыной, Григория Семенчука, Ирины Цилык, Любы Якимчук, Павла Коробчука, Эллы Евтушенко, Юрия Бондарчука, Дарьи Гладун, Лесика Панасюка, Тани Родионовой и Олега Каданова. Издание посвящено памяти Виктории Амелиной.

Некоторые переводы из книги уже были представлены на фестивале перевода в Берлине осенью 2022 года. В 2024 году книгу представят во время программы Лейпцигской книжной ярмарки на событиях 21 и 22 марта.

Также интересно: Нон-фикшн, которого не хватало: языковед Орыся Демская рассказала о развитии украинского языка и книге "Українська мова. Подорож із Бад-Емса до Страсбурга"

Прямой эфир