Театр для незрячих: де та як в Україні популяризують аудіоопис вистав

Любомир Покотило. Скриншот: kanaldim.tv

Любомир Покотило — аудіоописовий коментатор, який допомагає людям із порушеннями зору "дивитися" театральні постановки чи футбольні матчі. Понад 10 років тому він став одним з перших тифлокоментаторів України. Нині ж він співпрацює з театрами Києва, Хмельницька та Вінниці. Деталі — у матеріалі "Ранку Вдома".

Любомир Покотило навчався в Києво-Могилянської академії на соціальній роботі й любив футбол. Тож вирішив ці захоплення поєднати. Таку 2012 році, під час чемпіонату Європи з футболу, почалася історія опису матчів для слабозорих. Любомир Покотило став одним з перших тифлокоментаторів в Україні.

Чоловік шукав себе у різних проєктах для людей з інвалідністю. У 2018 році вирішив прокоментувати одну з вистав у театрі на Печерську.

Ідею Любомира підтримав Український культурний фонд. Проєкт "Запровадження послуги аудіозапису для осіб з порушеннями зору" спершу запустили в трьох київських театрах. Зараз він триває у Хмельницькому, Рівному та Вінниці.

"Потрібно кілька місяців готувати виставу у співпраці з режисерами та акторами. Після цього ми її тестуємо. Вже під час самої вистави відбувається начитування коментатором", — пояснює аудіоописовий коментатор Любомир Покотило.

Для роботи в театрі Любомир Покотило використовує спеціальну апаратуру: мікрофон та передавач. Відвідувачам з порушеннями зору роздають приймачі з навушником.

"Вони сідають на свої місця, вмикають приймач і через один навушник слухають коментатора. Іншим вухом чують виставу", — провадить коментатор.

Специфіка роботи Любомира Покотило полягає в тому, що він має встигати описувати антураж і дійство на сцені в перервах між репліками акторів, щоб глядач нічого не пропустив. Чоловік згадує одну з найскладніших вистав, яку йому довелося коментувати.

"Називається "Покоління Пепсі". Там складні режисерські рішення з використанням телевізійних екранів. Потрібно встигнути описати, що відбувається і на екранах, і відповідно, на сцені наживо. Це все поєднати і донести повністю до глядача", — додає Любомир Покотило.

Під час повномасштабної війни кількість відвідувачів, що потребують послуги аудіоописового коментатора, збільшилася. Адже вибухи на фронті нерідко травмують військовим зір.

"Така послуга в театрі є необхідною. Адже це теж частина реабілітації військових, які відвідують мистецькі заходи, зокрема вистави у театрі", — резюмував коментатор Любомир Покотило.

Після закінчення проєкту в різних містах Любомир Покотило з командою залишають апаратуру для аудіоопису працівникам театру, щоб вистави залишалися інклюзивними.

Також цікаво: Книга про першу допомогу шрифтом Брайля: про унікальний довідник від Червоного Хреста України розповіла представниця організації Надія Ямненко

Прямий ефір