Проекты на жестовом языке: канал "Дім" переводит программы для людей с нарушениями слуха

Лилия Ребрик и Ульяна Шумило. Скриншот: kanaldim.tv

Почти 100 тысяч украинцев живет с нарушениями слуха. Телеканал"Дім"отныне будет переводить проекты собственного производства на жестовый язык. В частности, "Я не забуду" и "Дочекаюсь". Их можно смотреть на официальном сайте телеканала или на YouTube, говорится в материале "Ранку Вдома".

По официальной статистике Всемирной организации здравоохранения более 5% населения планеты страдает нарушениями слуха. Среди них — почти 100 тысяч украинцев, для которых свои проекты отныне делает доступными телеканал "Дім".

"Мы решили, во-первых, подарить возможность чувствовать себя частью общества, потому что новости часто переводят на жестовом языке, а программы развлекательного характера или образовательные — редко. Это то, что нужно сейчас", — заявила генеральный директор телеканала "Дім" Юлия Островская.

Первыми программами, которые уже доступны в переводе на жестовой язык стали проекты "Я не забуду" и "Дочекаюсь".

"Мы выбрали такие программы, которые дарят надежду и веру в то, что люди, которых разлучила война, обязательно встретятся. Или, например, истории людей, которые пострадали", — продолжает Юлия Островская.

Проекты телеканала "Дім" на жестовом языке, переводит Ульяна Шумило. Ее родители страдают нарушением слуха, поэтому Ульяна общается на жестовом языке с детства и всю жизнь борется за права слабослышащих людей. Она, как никто другой, знает, как с помощью жестов и мимики донести до зрителя информацию и передать настоящие живые эмоции.

"Сначала, когда я согласилась переводить эту программу, то считала, что это будет обычный перевод. Когда я начала работать, то поняла, что надо передавать эмоции. Я пропускаю через себя каждую историю, очень переживаю. Хочу, чтобы у слабослышащих людей не было ограниченного доступа к информации. Хочется, чтобы они видели реальные истории реальных людей, которые живут сегодня", — пояснила переводчица на жестовый язык Ульяна Шумило.

Телеканал "Дім", кроме перевода социальных и развлекательных проектов, работает над переводом на жестовый язык социальных и учебных роликов по безопасности.

"Совместно с ГСЧС мы сделали ролики, которые бы обучали людей, которые не слышат тревог, которые не знают, как вести себя, когда ты оказался под завалами. Недавно мы записали ролик о том, как действовать в случае чрезвычайной ситуации на Запорожской АЭС", — резюмировала Юлия Островская.

Главная задача инициативы телеканала "Дім" — внедрить беспрепятственное пространство для людей с недостатками слуха и создать равные возможности и условия доступа к информации для всех своих зрителей. Впоследствии пул программ на жестовом языке будет расширяться.

Читайте также: Юлия Островская: Стратегически правильно будет усилить украинское иновещание англоязычным телеканалом

Прямой эфир