"Антисуржик": поетеса з Маріуполя створила курс з вивчення української мови
З початком повномасштабної війни Росії проти України поетеса Наталія Ростова-Паладій почала проводити літературні вечори для вимушених переселенців у Швейцарії. Під час одного з них зрозуміла, що більшість біженців хочуть вивчити українську мову. Тож жінка розробила курс "Антисуржик". З чого складається навчальна програма та які лайфхаки використовувала сама поетеса, аби вивчити українську, дізнавайтеся у матеріалі "Ранку Вдома".
З початком повномасштабної війни в Україні поетеса Наталія Ростова-Паладій написала чимало віршів на військову тематику. Відразу почала проводити літературні вечори для вимушених переселенців у Швейцарії. Коли зрозуміла, що більшість з них зацікавлені у поглибленні знань з української мови, розробила курс "Антисуржик".
"Я сама з Маріуполя і виросла в російськомовному середовищі. Ці уроки потрібні були мені, в першу чергу. Спочатку я вирішила вивчити мову, а згодом до мене приєдналися охочі", — пояснила авторка курсу "Антисуржик" Наталія Ростова-Паладій.
До експрес-програми Наталя включила такі теми: наголоси, історію української мови, добірку слів заборонених у радянські часи, а також коректне вживання числівників і новий український правопис.
Для швидкого і комфортного переходу на українську Наталя має власні лайфхаки. Зокрема, шлях до чудової української лежить через погану українську. Потрібно скласти список найбільш уживаних суржикових слів і розмістити його на видному місці у своєму домашньому чи робочому просторі.
Крім того, можна спробувати й красиво лаятись українською. Трясця, дідько, чи най тебе качка копне. Варто налаштувати всі застосунки в телефоні й соцмережі українською і споживати тільки українську контент в кіно, музиці та літературі.
У своїй родині Наталія стала першою, хто перейшов на українську. Згодом приклад з неї взяв чоловік. Долучились і друзі.
"Українська мова — це наша зброя. Чим швидше ми навчимося розмовляти грамотно і правильно рідною мовою, тим більше ми будемо відчувати себе незламними", — вважає поетеса.
Нині жінка шукає іноземців, щоб перекласти власні вірші, зокрема французькою. Таким чином, в літературній формі, Наталія прагне донести до всього світу правду про боротьбу українського народу з окупантами.
Читайте також: Захист в умовах війни: з чого складається курс самооборони для цивільних "Струм"